Перевод "Collision Course" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Collision Course (колижон кос) :
kəlˈɪʒəŋ kˈɔːs

колижон кос транскрипция – 30 результатов перевода

- Large body ahead.
- Collision course.
- Hard to port, Mr. Sulu.
- Впереди большой объект.
- Курс ведет к столкновению.
- Лево руля, м-р Сулу.
Скопировать
A submarine!
Collision course!
Why the hell is it coming here?
Подводная лодка!
Курсом на нас!
Кого это там несет?
Скопировать
- It's coming at light speed.
- Collision course.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
- Приближается на скорости света.
- Курсом на столкновение.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Скопировать
I'm getting no signal from it, sir.
Still collision course.
- Deflectors aren't stopping it.
Никаких сигналов от него, сэр.
По-прежнему курс на столкновение.
- Дефлекторы его не остановят.
Скопировать
- Yes, it can, mate.
Whatever that is, it's on a collision course with Earth.
Nothing.
- О, поверь, это так, приятель!
Можешь попрощаться с кометой, потому что эта штука собирается врезаться в Землю!
Ничего!
Скопировать
- Automatic, sir.
We're on collision course.
It's out of control or a suicide mission.
- Автоматически, сэр.
Мы с ним столкнемся.
Или оно неуправляемо, или это самоубийцы.
Скопировать
- Yes.
The course Ensign Chekov just gave for the asteroid would put it on a collision course with Daran V.
- Daran V? Inhabited.
- Да.
Курс, что только что указал мичман Чехов, приведет к столкновению с Дараном-5.
- Даран-5 населен.
Скопировать
Target their ventral engines and life support.
Collision course.
Stop!
Цельтесь в их инженерные системы и системы жизнеобеспечения.
Курс на столкновение.
Остановитесь!
Скопировать
Sometime in the next hour, the "Messiah" mission will enter its most critical phase:
interception of Wolf-Biederman and the setting of the nuclear devices that will deflect it off its collision
But first, Captain Spurgeon Tanner will have to guide the spacecraft through the blizzard of rocks, sand, and ice that make up the comet's tail, or coma.
В течение ближайшего часа экспедиция "Мессия" вступит в решающую фазу.
Астронавтам предстоит установить заряды, которые столкнут комету с орбиты и отведут её от Земли.
Но прежде капитан Спенсер должен провести посадочный модуль сквозь поток пыли ледяных и каменных обломков составляющих среду кометы.
Скопировать
Now, they would indicate that Sergeant Frish and his co-controller... could not have seen Flight 549 in the airspace until it was too late.
So they're saying the tower put those jets on a collision course. Yes.
And that they were the only two aircraft on the radar screen.
Теперь, они говорят, что сержант Фриш и второй диспетчер увидели рейс 549, когда было уже слишком поздно.
То есть они говорят, что в столкновении виноват диспетчерский пункт.
Да. И на экране радара было только два самолёта.
Скопировать
Neither of us has enough firepower to stop that ship.
I'm setting a collision course, but the guidance system is disabled.
I'll have to pilot the ship manually.
Ни у кого из нас не хватит огневой мощи, чтобы остановить это судно.
Я закладываю курс на столкновение, но автопилот выведен из строя.
Мне прийдется пилотировать вручную.
Скопировать
She's out of control.
It's on a collision course, heading straight for us!
It was the dawn of the Third Age of mankind... ... 1 0 years after the Earth-Minbari War.
Он неуправляем.
Курс на столкновение, он движется прямо на нас!
Это было начало Третьей Эпохи в истории человечества минуло 10 лет со времен войны Земли с Минбаром.
Скопировать
- The helm's not responding.
The vessel is on a collision course. Impact in 36 seconds.
- Hail them.
Штурвал не реагирует.
Корабли на пересекающихся курсах, столкновение через 36 секунд.
Вызовите их.
Скопировать
A localised distortion of the space-time continuum.
Collision course. Impact in 36 seconds.
All hands, abandon ship!
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Пересекающиеся курсы, столкновение через 36 секунд.
Всему экипажу покинуть корабль!
Скопировать
- The asteroid has been shattered.
However, the core is still intact and still on a collision course with Tessen III.
Is it big enough to cause a threat?
Астероид раскололся.
Однако, его ядро осталось целым и продолжает движение курсом столкновения с Тессеном III.
Оно достаточно велико, чтобы представлять угрозу?
Скопировать
- The helm's not responding.
The vessel is on a collision course. Impact in 36 seconds.
Hail them.
Штурвал не реагирует.
Корабли на пересекающихся курсах, столкновение через 36 секунд.
Вызовите их.
Скопировать
- The helm's not responding.
The vessel is on a collision course. Impact in 36 seconds.
- Hail them.
Штурвал не реагирует.
Корабли на пересекающихся курсах, столкновение через 36 секунд.
Вызовите их.
Скопировать
Straighten up and fly right, or I'll burn you!
The boy appears safe.... but the dirigible is on a collision course directly for the clock tower.
If the wind doesn't shift direction... the Freedom Adventurer will surely smash into the tower!
Соберись и лети как надо, а то я тебя на дрова изведу!
Мальчик, похоже, пока в безопасности... но дирижабль несет прямо на часовую башню!
Если ветер не изменит направления... Свободный путешественник врежется в башню!
Скопировать
A localised distortion of the space-time continuum.
Collision course. Impact in 36 seconds.
All hands, abandon ship!
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Пересекающиеся курсы, столкновение через 36 секунд.
Всему экипажу покинуть корабль!
Скопировать
It's practically on top of us!
We're on a collision course!
Get those scans fixed!
Оно практически перед нами!
Мы на встречном курсе!
Почини ты эти экраны!
Скопировать
There's something large, travelling very near us, and we're running blind.
We may be on a collision course.
You're putting everybody's life at risk!
Там что-то огромное, движется очень близко к нам, а мы идем вслепую.
Мы возможно на встречном курсе.
Ты рискуешь всеми жизнями на борту!
Скопировать
All systems must stand by.
An asteroid storm is approaching the ship on collision course.
This asteroid storm appears to be bound together by an electromagnetic energy vortex like the one we ran into 2 years ago.
Все системы в полной боеготовности.
Покурсукоробляпоясастероидов.
Онприводитсявдвижениеэлекторомагнитнымзавитком, вродетого,чтомы встретили 2 года тому назад.
Скопировать
- Then be a husband to her, man! I tried to forget you with someone else!
Two lives on a collision course with destiny.
I've tried so hard to get her out of my heart.
Как бы я хотела, чтобы она была твоей, а не Люка.
Один Бог знает, как я хотел забыть тебя. Но я все равно тебя люблю.
- Мэган моя жена! Не ваша! - Так будь же для нее мужем!
Скопировать
It's coming towards us.
It's set on a collision course!
VORUS: Activate firing controls!
Он идет прямо на нас!
Держит курс на столкновение!
Активировать запуск!
Скопировать
(OVER RADIO). Go ahead
Is this a collision course I'm flying?
JIM:
Спрашивай.
Я иду курсом на столкновение?
Да.
Скопировать
Had the Sensorites intended that they would have done it long ago.
Well if that collision course was their idea of a joke, I'd hate to be one of their enemies.
They wouldn't really try to crash us.
Если бы сенсориты хотели этого, то сделали бы давно.
Ну, если проложив курс на столкновение, они так по-дружески шутят, не хотел бы я быть их врагом.
они не протаранят нас.
Скопировать
Lifting flight.
We're on collision course!
Jet course port... now!
Выравнивание полёта.
Курс на столкновение!
Активируй курсовой порт ... сейчас!
Скопировать
It's coming the speed of light.
Collision course.
The meteorite beam has not deflected it, captain.
Летит со скоростью света.
Курс на столкновение.
Метеоритный луч не отражает, сэр.
Скопировать
Coming at speed of light.
Collision course.
The meteoroid beam has not deflected it.
Движется со скоростью света.
Курс ведет к столкновению.
Метеоритный луч не отражается, капитан.
Скопировать
- You're returning with us?
Bones, this isn't a planet, it's a spaceship, on a collision course with Daran V.
I'm on a kind of a collision course myself, Jim.
- Вы вернетесь с нами? - Нет, не вернусь.
Боунс, это не планета, это космический корабль, который столкнется с Дараном-5.
Я и сам на курсе столкновения, Джим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Collision Course (колижон кос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Collision Course для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колижон кос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение